حث
الإمام على
الصدقة في
الخطبة
33- İmam'ın Hutbede
Sadaka Vermeye Teşvik Etmesi
أخبرنا عمرو
بن علي قال نا
يحيى قال
حدثني داود بن
قيس قال حدثني
عياض عن أبي
سعيد أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم كان
يخرج يوم
العيد فيصلي
ركعتين ثم
يخطب فيأمر
بالصدقة
فيكون أكثر من
يتصدق النساء
فإن كانت له
حاجة أو أراد
أن يبعث بعثا
تكلم وإلا رجع
[-: 1814 :-] Ebu Said bildiriyor:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bayram namazına çıkar, iki rekat namaz
kıldıktan sonra hutbe okur ve sadaka vermeyi emrederdi. En çok sadaka verenler
de kadınlar olurdu. Eğer bir ihtiyacı olursa ya da bir müfreze göndermek
isterse söyler, yoksa geri dönerdi.
Mücteba: 3/190 ;
Tuhfe: 4271.
Hadis senedi ve
metniyle beraber 18111 de geçti.
أخبرنا علي
بن حجر قال نا
يزيد قال أنا
حميد عن الحسن
أن بن عباس
خطب بالبصرة
فقال أدوا زكاة
صومكم فجعل
الناس ينظر
بعضهم إلى بعض
قال من هاهنا
من أهل
المدينة
قوموا إلى
إخوانكم فعلموهم
فإنهم لا
يعلمون أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فرض صدقة
الفطر على
الصغير
والكبير
والحر والعبد
والذكر
والأنثى نصف نصف
صاع بر أو
صاعا من تمر
أو شعير
[-: 1815 :-] Hasan el-Basri
anlatıyor: ibn Abbas, Basra'da hutbe okumuştu. Hutbesinde: "Orucunuzun
sadakasını veriniz" dedi. Bunun üzerine halk birbirlerine bakmaya başladı.
Sonra ibn Abbas dedi ki:
"Burada Medine
halkından kimler var? Kalkınız, kardeşlerinize fıtır sadakasını öğretiniz.
Çünkü onlar Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in fıtır sadakasını her
hür ve köleye, erkek ve kadına, küçüğe veya büyüğe; kuru hurma veya arpadan bir
sa', buğdaydan da yarım sa' olarak farz kıldığını bilmiyorlar.,,
Hadis 2299 ve 2306 da
gelecek. - Mücteba: 3/190, 5/52; Tuhfe: 5394.
Diğer tahric: Ebu
Davud 1622; Ahmed b. Hanbel 2018.
تعليم
الإمام رعيته
في خطبته كيف
ينسكون
34- Siyasi Liderin
Hutbesinde ibadetlerini Nasıl Yapacaklarını Tebaasına Öğretmesi
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
قال ثنا أبو
الأحوص عن منصور
عن الشعبي عن
البراء قال
خطبنا رسول
الله صلى الله
عليه وسلم يوم
النحر بعد الصلاة
ثم قال من صلى
صلاتنا ونسك
نسكنا فقد أصاب
النسك ومن نسك
قبل الصلاة
فتلك شاة لحم
قال أبو بردة
يا رسول الله
والله لقد
نسكت قبل أن أخرج
إلى الصلاة
عرفت أن اليوم
يوم أكل وشرب
فتعجلت فأكلت
وأطعمت أهلي
وجيراني فقال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم تلك شاة
لحم قال فإن
عندي عناقا
جذعة خير من
شاتي لحم فهل
تجزي عني قال
نعم ولن تجزي
عن أحد بعدك
[-: 1816 :-] Bera b. Azib anlatıyor:
Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem), kurban bayramı günü bize namazdan sonra
hutbe okuyordu. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Kim bizim
kıldığımız gibi namazını kılar, bizim kestiğimiz gibi kurbamm keserse,
sünnetimize isabet etmiştir. Kim namazdan önce kurban keserse, o sadece bir
koyun etidir" buyurdu. Ebu Burde dedi ki:
"Ya Resulalıah!
Valiahi ben namaza çıkmadan kurbanımı kesmiştim. Bildim ki bu günler yeme içme günleridir.
O yüzden acele ettim ve et'ten yedim, aileme ve komşularıma da yedirdim."
Bunun üzerine Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"O kestiğin, koyun
etidir" buyurdu. Ebu Burde: "Benim yanımda iki koyun etinden daha iyi
bir oğlak var. Benim adıma yeterli olur mu?" deyince Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem) :
"Evet, ama bu
senden sonra hiç kimseye kafi gelmeyecektir" buyurdu.
Mücteba:
3/184,190,7/223; Tuhfe: 1769